Факультет факультет української й іноземної філології та мистецтвознавства icon

Факультет факультет української й іноземної філології та мистецтвознавства




Скачати 52.35 Kb.
НазваФакультет факультет української й іноземної філології та мистецтвознавства
Дата конвертації25.04.2013
Розмір52.35 Kb.
ТипДокументи
джерело

ФАКУЛЬТЕТ

Факультет української й іноземної філології та мистецтвознавства

КАФЕДРА

Порівняльної філології східних та англомовних країн

СПЕЦІАЛЬНІСТЬ

Китайська мова та література

КУРС

1

НАЗВА ДИСЦИПЛІНИ

Основна іноземна мова

^ ПРІЗВИЩЕ ВИКЛАДАЧА

Литюк А.О.

ВИД МАТЕРІАЛУ

Матеріал для самостійного опрацювання

ОБСЯГ МЕТОДИЧНИХ МАТЕРІАЛІВ ( у МБ)

0.1 мб

^ П.І.Б. ТА ПОСАДА ОСОБИ, ЩО РОЗМІЩУЄ МАТЕРІАЛИ

завідувач кафедри Ліпіна В.І.



Завдання № 1 (14 балів)


1. Напишіть тона, пінїн:

  1. фамілія службовець

  2. там країна

  3. який мл. сестра

  4. навіщо викладач

  5. китаєць це


Перекладіть на китайську мову


1. Ці телефонні картки мої.

2. Далеко ти живеш від школи?

3. Коли в тебе закінчуються заняття ?– 20.45. Чому так (这么) пізно? – В першої половині дня я роблю, у другій – навчаюсь.

4. Давай зустрінемося опів на третю біля зупинки, ну як?

5. Чия то книга, яка на столі? – Мого батька.

6. Книга, яку ти мені вчора дав, цікава?

7. Його рівень китайської мови підвищується дуже швидко.


^ II. Напишіть ієрогліфами

835, 222, 33, 856, 5001, 5 олівців, 2.22 юаня,

383.55 юаня, 6.25, 19.35, 15.55 дня.


III. Напишіть ієрогліфи:

  1. Свіже повітря 7. знать, знакомство

  2. Навколишня середа 8. зв’язатися

  3. рядом 9. як завгодно

  4. напевно 10. напружений

  5. турбувати 11. вміти

  6. розпоряджатися 12. домівка


^ IV. Напишіть потрібні ієрогліфи.


1. 我们学校 ……… 那个书店东边。

1. 有 2。 从 3。 是 4。 在


2. ………. 这儿一直往前走,不远就是市场。

1. 离 2。 从 3。在 4。 到


3. 公司旁边………..中国银行。

1. 有 2。 在 3。 是 4。 离


4. 我明天去北京, 再 ………..北京去哈尔滨。

1. 往 2。 在 3。 从 4。 离


Контрольне Завдання № 2 (16 балів)



  1. Скільки часу пробуде ваша делегація в Китаї?




  1. Учора ми їхали на автівці три години..




  1. Він вже як три роки закінчив університет.




  1. Біля стола стоять три стільця.




  1. Він, пив чай та читав газету.




  1. Я не дочитав цю новину.




  1. Коли ти повернувся до гуртожитку?




  1. Віднеси йому ці журнали. Вони мені не потрібні.



Переведіть фрази


  1. дочитав до 101 сторінки оволодів китайським

  2. стоять ! не зрозумів

  3. ще не вивчив придбав

  4. зустрів побачив уві сні


Переведіть фрази


  1. вбіг (сюди) повернув (туди)

  2. доніс (туди) злетів

  3. прилетів назад (сюди) убіг

  4. внесли (сюди) зійшов донизу (туди)


Переведіть слова

1. охайний

2. зміна

  1. звичка

4 відповідати за….

5 подарунок

6 жвавий

7 шукати

8 зміст статті

9 допомагати

10 опісля


Контрольне Завдання № 3 (14 балів)


^ 1. Перекладіть словосполучення


工作顺利 约会的地点

后悔做错 想象丰富

完全负责 吸引的对象

反复劝告 交朋友

危险的地方 思念朋友

身体结实 表现的勇敢

经验宝贵 打扮得过分

断绝来往 骄傲地表示

摆脱危机 回答得简单

身体衰弱 打扰客人

觉得讨厌 讲究吃喝


^ 2. Складіть речення з конструкціями та словами


1. 只有 。。。 才

2. 像 。。。 似的

3. 什么 。。。什么

4. 靠

5. 差点儿


3. Перекладіть речення на китайську


1. Коли я вступив до університету, я нічого не знав про Китай.

2. Зверніться за порадою до лікаря.

3. Я був не згодній з його думкою.

4. Коли ти збагнеш, що минулого разу ти вчинив погано?!


^ 4. Перекладіть з китайської


  1. 几个朋友去吃饭, 每个人都争着为大家付钱。

  2. 朋友的劝告不能不听, 但习惯一下子改不了。

  3. 他忙得根本没有时间歇着。

  4. 虽然有一些文化上的差异,反而我们相处得很好。



Контрольне Завдання № 4 (16 балів)


^ 1. Перекладіть словосполучення


地道的东北人 参加约会

后悔的心情 儿童的想象

负责的解释 吸引顾客

临时代替 交朋友

遇到危险 思念的原因

提出建议 表现的勇敢

财产宝贵 打扮得过分

断绝来往 态度骄傲

摆脱影响 内容简单

身体衰弱 打扰客人

觉得讨厌 讲究吃喝


^ 2. Складіть речення з конструкціями та словами


1. 只要 。。。 就

2. 既 。。。 也

3. 谁 。。。谁

4. 没有 。。。 那么

5. 差点儿


3. Перекладіть речення на китайську


1. Моя жінка мені сказала, що раніше вона не дуже хотіла дружити с іноземцями.

2. Зверніться за порадою до лікаря

3. із-за того, що вчора весь день шов дощ, я не зміг добратися до вокзала.

4. Коли ти збагнеш, що минулого разу ти вчинив погано?!


4. Перекладіть з китайської


  1. 挣钱并不那么重要,所以我一拿工资就想上街。

  2. 朋友的劝告不能不听, 但习惯一下子改不了。

  3. 他忙得根本没有时间歇着。

  4. 虽然有一些文化上的差异,反而我们相处得很好。



Схожі:

Факультет факультет української й іноземної філології та мистецтвознавства iconФакультет факультет української й іноземної філології та мистецтвознавства кафедра

Факультет факультет української й іноземної філології та мистецтвознавства iconФакультет факультет української й іноземної філології та мистецтвознавства кафедра

Факультет факультет української й іноземної філології та мистецтвознавства iconФакультет факультет української й іноземної філології та мистецтвознавства кафедра

Факультет факультет української й іноземної філології та мистецтвознавства iconФакультет факультет української й іноземної філології та мистецтвознавства кафедра

Факультет факультет української й іноземної філології та мистецтвознавства iconФакультет факультет української й іноземної філології та мистецтвознавства
Класифікація китайських текстів, створенних японцями (згідно Мінегісі Акіра). (ст. 16-19)
Факультет факультет української й іноземної філології та мистецтвознавства iconФакультет факультет української й іноземної філології та мистецтвознавства кафедра
Васильева В. С., Перетокина В. Ф. English for Training Language Teachers. Дгу, 1989. С. 23-28
Факультет факультет української й іноземної філології та мистецтвознавства iconФакультет факультет української й іноземної філології та мистецтвознавства
У підготувати презентацію про один з видів суто японських розваг з ілюстраціями
Факультет факультет української й іноземної філології та мистецтвознавства iconФакультет факультет української й іноземної філології та мистецтвознавства
Зробити письмовий переклад нагаута з Манйосю. Прокоментувати особливості використання знаків манйогани
Факультет факультет української й іноземної філології та мистецтвознавства iconФакультет факультет української й іноземної філології та мистецтвознавства кафедра
Пароятникова А. Д. Английский язык для гуманитарных факультетов университетов. М., 1990. Unit 4
Факультет факультет української й іноземної філології та мистецтвознавства iconФакультет факультет української й іноземної філології та мистецтвознавства кафедра
Гужва Т. И. Английский язык. Разговорные темы. К., 2000. Lesson P. 118-119,124-125
Факультет факультет української й іноземної філології та мистецтвознавства iconФакультет факультет української й іноземної філології та мистецтвознавства кафедра
Гужва Т. И. Английский язык. Разговорные темы. К., 2000. Lesson P. 118-119,124-125
Додайте кнопку на своєму сайті:
Документи


База даних захищена авторським правом ©on2.docdat.com 2000-2013
При копіюванні матеріалу обов'язкове зазначення активного посилання відкритою для індексації.
звернутися до адміністрації
Документи